Dalszöveg-fordítások

Szeress úgy! (eredeti: Kid Rock: All summer long)

Vagány, hosszú hajat hordtam, legszebb év volt, nyolcvannyolc,
Nem voltam még férfi, sem már srác.
Ő meg tizenhét – de, tudod, nőnek látszott rég,
És a csodát rejtő nyár épp ránk talált.

Vízcsobbanás, dűnék… esténként a tűz ég.
Ez így nem túl sok, de mégis, olyan szép!
Még mobil sem volt, nem ám net, de szívem mégis félrevert,
Ha válla bőrén táncra kelt a fény.

És jött a szédült, lopott éj: fű és álom, mesés, mély,
A parti dűnén lett enyém, és dalra gyúlt.
Kortynyi whisky, semmi bánat, a holnap gondja várhat.
Dalold: “Sweet home Alabama” – és szeress úgy!
Dalold: “Sweet home Alabama” – és szeress úgy!

Süllőt lestünk óraszám.
Fröccsent a hullám habja rám.
- Most is bennem él e kép, ha nótánk szól. -
A nap mint sárga gong, s az ütős éjt ígérő hold
A tónál ért, hol várt a rock and roll!

Már sok év múlt el, mégis fáj, ha őszre vált a táj,
hisz úgy tűnt akkor, van még örök nyár.
És most is úgy, mint rég, hogyha kéklő fenn az ég,
az ő csókja ízét érzi még a szám.

 All Summer Long

It was 1989, my thoughts were short my hair was long
Caught somewhere between a boy and man
She was seventeen and she was far from in-between
It was summertime in Northern Michigan

Splashing through the sand bar
Talking by the campfire
It’s the simple things in life, like when and where
We didn’t have no internet
But man I never will forget
The way the moonlight shined upon her hair

[Chorus:]
And we were trying different things
We were smoking funny things
Making love out by the lake to our favorite song
Sipping whiskey out the bottle, not thinking ’bout tomorrow
Singing Sweet home Alabama all summer long
Singing Sweet home Alabama all summer long

Catching Walleye from the dock
Watching the waves roll off the rocks
She’ll forever hold a spot inside my soul
We’d blister in the sun
We couldn’t wait for night to come
To hit that sand and play some rock and roll

While we were trying different things
And we were smoking funny things
Making love out by the lake to our favorite song
Sipping whiskey out the bottle, not thinking ’bout tomorrow
Singing Sweet Home Alabama all summer long
Singing Sweet Home Alabama all summer long

Now nothing seems as strange as when the leaves began to change
Or how we thought those days would never end
Sometimes I’ll hear that song and I’ll start to sing along
And think man I’d love to see that girl again

Khumba-song (eredeti: Buda Gábor- Kiss-Péterfy Márta: Khumba-dal)

I had a wondrous dream, I roamed a tawny land,
Ravishing valleys, where tales never seem to end…
Beautiful plains, where the days are so hot and so long,
And where a zebra child eagerly longed to belong.

But hearing the torrid wind sweeping the rocks
Khumba must get on his hooves
Leaving his home and against all the odds
take off, there’s no time to lose.

Rythm of racing feet,
Get away from the heat
If a horde’s chasing you
trust yourself, you’re strong and fleet!

You have a grief to share,
Still if it’s hard to bear,
You shouldn’t bury
your head in the sand, but beware.

Rythm of stomping feet
What a proud, joyful beat!
the music of cool velds
enchanted by your gorgeous feat.

Colour is nothing more,
but a few hairs, that’s all!
So to earn your stripes
let the water flow and flow!

In a harsh wilderness how will you find your own way?
Follow your wish, you’ll be happy and as right as rain.
It is the same tune the wind croons for big and for small,
The difference lies in your heart and your mind and your soul.

 Start off hotfoot, don’t you linger, but rush!
Courage is all that you need
To turn your bare homeland so rich and so lush,
And rejoice your herd when you meet.

Rythm of racing feet
Get away from the heat
If a horde’s chasing you
trust yourself, you’re strong and fleet!

Waterhole, magic lake.
Yes, it is real, not fake.
The loving and blooming
Africa is yours to take.

Rythm of stomping feet
What a proud, joyful beat!
the music of cool velds
enchanted by your gorgeous feat.

Colour is nothing more,
but a few hairs, that’s all!
Never mind those stripes,
let your spirits flow and flow!

 Khumba-dal

Különös álmom volt, egy völgyben jártam én,
Gyönyörű tájékon, édesbús földtekén
Ahol a forró szél súg egy vad históriát,
Ahol egy kiszebra bejárja Zambéziát.

Ahol a sziklák közt hőség feszít,
Szomjas és kopár a sík,
Ott Khumba már lábával földet hasít,
Oly fürge ő, mint a gyík.

A pata ritmust ver,
A csapat űz, fuss el
Sohase kételkedj,
Higgy magadban, győznöd kell!

Van, aki otromba,
Van, aki gúnyolna,
Fejedet emeld fel,
Nem dughatod homokba!

A pata ritmust ver,
A csapat így zúg fel,
Örömük dallama
Hűs szavannán szárnyra kel.

Fekete csík csak dísz,
Ne feledd: fő, hogy bízz,
Üde lesz minden,
és árad majd a víz, a víz!

Idegen, vad tájon hová visz téged az út?
Közel a felhő, mely esőt hoz, nemcsak borút.
Kicsinek, nagynak is egyformán dúdol a szél,
Lehet-e szebb, mintha hozzá a szíved zenél?

Forró a helyzet, hát indulj tovább,
bátorság kell, semmi más
Így lesz a szárazföld zölden csodás,
A csorda is követ majd, ha lát!

A pata ritmust ver,
A csapat űz, fuss el,
Sohase kételkedj,
Higgy magadban, győznöd kell!

Zuhatag szirtfoka,
Szeretet őshona,
Kivirul, csillog
a napfürdette Afrika.

A pata ritmust ver,
A csapat így zúg fel,
Örömük dallama
Hűs szavannán szárnyra kel.

Fekete csík csak dísz,
Ne feledd: fő, hogy bízz,
Üde lesz minden,
és árad már a víz, a víz!